www.baltai.lt
http://baltai.lt/kurono_forumas/

Dubnicos kronika.Kęstučio priesaikos apeiga
http://baltai.lt/kurono_forumas/viewtopic.php?f=82&t=1178
Puslapis 11

Autorius:  Baltas [ Pen Bal 30, 2010 12:59 am ]
Pranešimo tema:  Dubnicos kronika.Kęstučio priesaikos apeiga

Cituoti:
(Chronicon Dubnicense) Dubnicos kronika 1351m.
Vertė Dalia Dilytė
Per Palaimintosios Mergelės Ėmimo į dangų šventę Kęstutis atvyko prie Vengrijos karaliaus palapinės ir, visiems matant, šitaip lietuvių papročiu priesaika sutvirtino anksčiau surašytą sutartį: liepė atvesti žalą jautį, viršuje pririšti du baslius ir, pačiupęs lietuvišką peilį, sviedė į jautį, pataikydamas į vidurinę gyslą. Tučtuojau labai smarkiai ištryško kraujas, jis pats ir vis lietuviai tuo krauju išsitepė rankas ir veidus, lietuviškai šaukdami: „Rogachina rosnenachy gozpanany“*. Tai reiškia: „Dieve, dėl mūsų ir mūsų sielų pažvelk į raguotį. Šiandien įvykdoma mūsų žadėtoji sutartis“. Sulig tais žodžiais jis nupjovė jaučiui galvą ir atskyrė nuo kaklo taip, kad Kęstutis ir kiti ten buvusieji lietuviai per tą tarpą tarp jaučio ir jo galvos tris kartus paeiliui perėjo.

Baltų religijos ir mitologijos šaltiniai, 1996, I, p. 402, 403.


Štai ką rašo Mindaugas Šinkūnas
Cituoti:

VILNIAUS UNIVERSITETAS BALTŲ FILOLOGIJOS KATEDRA
Mindaugas Šinkūnas
Lietuviška ir latviška raštija iki pirmųjų spausdintų knygų
(Darbo vadovas A. Judžentis) Vilnius 2000

Žinomi “lietuviški” žodžiai, užrašyti Dubnico kronikoje (Chronicon Dubnicense): “Rogachina roznenachy gospanany”, esą tai reiškia ‘dieve, pažvelk į mus, mūsų širdis ir raguotį.’ Kęstutis ir jo palyda, kronikininko tvirtinimu, juos ištarė 1351 m. per priesaiką aukodami jautį, sudarant sutartį su Vengrijos karaliumi.17[17]

Patikimų įrodymų, kad lietuvių gentys būtų turėjusios raštą iki krikščionybės įvedimo kol kas nėra. Kažin ar iki tol raštas lietuviams iš vis buvo reikalingas. Prieš susidarant Lietuvos valstybei ženklų galėjo reikėti dienų, mėnesių, metų žymėjimui, gal prekybiniams užrašams. Susikūrus valstybei raštas tapo reikalingas diplomatinių ryšių su kitomis valstybėmis palaikymui. Tačiau valstybės kanceliarijoje dirbo kitataučiai raštininkai, dokumentus rašę ne lietuviškai, o kalba, kuri suprantama tame krašte, į kurį raštas siunčiamas.

Autorius:  Baltas [ Pen Bal 30, 2010 1:50 am ]
Pranešimo tema:  Re: Dubnicos kronika.Kęstučio priesaikos apeiga

Cituoti:
lietuviškai šaukdami: „Rogachina rosnenachy gozpanany“*. Tai reiškia: „Dieve, dėl mūsų ir mūsų sielų pažvelk į raguotį.

O dabar pamąstykim logiškai. Šis sakinys ne tik kad neskamba lietuviškai, bet priešingai, turi nelietuviškus garsus ir raides ch. Tai labai primena slavišką tekstą. Sakykim Vengrai nesuprato, ką pasakė lietuviai ir užrašė iš klausos, tai yra asociatyviai (įrodykit kitaip, jei manot, kad užrašė taip, tarsi jiems diktavo). Taigi, tas , kas užrašė asociatyviai girdi, bet nemato jokiu rašmenų ir teksto, todėl pagal savo mokėjimą rašyti lotyniškai garsus paverčia raidėmis ir gauna keista "lietuvišką" tekstą „Rogachina rosnenachy gozpanany“. O dabar paverskime asociatyviais garsais. Skaitymas turi būti pagaulus, tai yra pagaunant pirminę skiemenų prasmę, kitaip sunkiai suvoksime tekstą. Manau, kad tekstą peskaičius niekam nepanašu į pateiktą vertimą lietuviškai „Dieve, dėl mūsų ir mūsų sielų pažvelk į raguotį"
Štai mano asociatyviai pagaulus tekstas rusiškai "Rogačina rosne naši, gospod naši" (rus.Рогачина росне нашый. господь нашый), kaip matome, rusiškai beveik suprantamas tekstas, bet tik ne lietuviškai. Kas nesupranta, išverčiu: "Raguoti, rosne (?) mūsų, dieve mūsų". Panašu į pateiktą prasmę „Dieve, dėl mūsų ir mūsų sielų pažvelk į raguotį." tik dalinai. Užtat galim tikrai tvirtinti, kad Rogačina yra raguotis rusiškai, bet nelietuviškai. Taip pat kreipimasis "Dieve" sutampa, tik ne "dėl mūsų ir mūsų sielų", o "Dieve mūsų" (господь нашый).
Kol kas neaišku kas yra "rosne". Asociatyviai galiu nepagauti senovinio žodžio, kurio esu negirdėjęs. Iš teksto aiškėja, kad jautis laikomas dievo tarpininku. Pats maginis ritualas aiškiai yra siderinis. jaučio žvaigždynas buvo kulto objekto simbolis, šiuo atveju juodas žemiškas jautis. Iš teksto panašu į pagonišką kreipinį, bet kodėl slaviškai? Gal tie minimi "lietuviai" buvo slavai. Gal Kęstučio palydą sudarė slavai pagonys, tada viskas atsistoja į savo vietas. Matome maginį sutvirtinimo ritualą, bet užrašoma ne priesaikos tekstas, bet slavų kreipimąsis į jų dievybę. Pas slavus Rogačina gali būti Velino (Veles) dievybė.
Šia žinute norėjau pateikti apeigos analizę, pradėdamas nuo teksto, kuris ne va tai yra lietuviškas. Pačios apeigos kol kas neliečiu.

Autorius:  TZU [ Pir Bir 14, 2010 6:50 pm ]
Pranešimo tema:  Re: Dubnicos kronika.Kęstučio priesaikos apeiga

Vistik manau jog reiktu išskaidyti tuos žodžius ir ieškoti senovinių lietuviškų žodžių atgarsių. Gerai būtų rasti panašių apeigų aprašymų. Savaitgalį prasėdėjau skaitydamas 1932 m žurnalus. Ten jau sunku sekti mintį vos 78 m praėjo. Ką girdėjo ir kaip parašė kronikininkas yra viena, bet jis turėjo užrašyti ir savo paaiškinimą tam tekstui. Jei Kęstutis ten buvo ir bendravo su karalium greičiausiai turėjo paaiškinti ir ką pasakė. kita vertus tai gali būti pasakyta ir "baltarusių" ir "žemaičių" kalba abi Kęstutis mokėjo. manyčiau tai reiktu perskaityti vengrui ir lietuviui išgirsti. Greičiausiai tai ne trys žodžiai.

Autorius:  TZU [ Ant Bir 22, 2010 12:11 am ]
Pranešimo tema:  Re: Dubnicos kronika.Kęstučio priesaikos apeiga

Originalo kalba 169 nutikimas. (įdomus skaičius)

http://www.archive.org/stream/chronicon ... 5/mode/1up

Autorius:  BURTONIS [ Tre Bir 23, 2010 8:42 pm ]
Pranešimo tema:  Re: Dubnicos kronika.Kęstučio priesaikos apeiga

Paveikslėlis
Paveikslėlis

Puslapis 11 Visos datos yra UTC + 2 valandos [ DST ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/